Why a Lighthouse? The Story Behind Our Logo

Guiding international clients through legal and linguistic complexity in Italy The Sciara Biscari Lighthouse, overlooking the port of Catania, has long symbolized transition and movement — values that define modern legal and linguistic mediation.

Read More

Beyond the words - Oltre le parole

Beyond the Words – Oltre le parole è uno spazio di racconto, orientamento e approfondimento nel mondo della traduzione giuridica e della comunicazione interculturale. Non si limita al risultato finale di una traduzione, ma accompagna il lettore dietro le quinte del lavoro linguistico, dove le parole prendono forma attraverso storia, contesto, cultura e sistemi giuridici differenti. Il blog nasce per spiegare ciò che spesso resta invisibile: le scelte terminologiche, le differenze locali, le tradizioni giuridiche, le sfumature culturali e le domande che emergono quando lingue e ordinamenti si incontrano. Oltre le parole vuole essere un ponte tra lingue, culture e persone, offrendo informazioni pratiche, riferimenti locali e chiavi di lettura utili a chi deve orientarsi in un contesto legale o professionale internazionale. Come un faro, il blog guida e illumina percorsi complessi, aiutando a evitare fraintendimenti e a costruire una comunicazione chiara, consapevole e affidabile. Perché tradurre, in ambito giuridico, significa anche interpretare il contesto, raccontare una storia e creare comprensione reale.

Read More

When you decide to get married in Italy

Quando decidi di sposarti in Italia, ci sono numerosi aspetti burocratici e logistici da considerare per garantire che tutto vada per il meglio. È fondamentale ottenere i documenti necessari, tra cui il nulla osta al matrimonio, che deve essere rilasciato dall'autorità competente del tuo Paese d'origine e poi autenticato in Italia. Le traduzioni giurate di questi documenti potranno essere necessarie per il loro riconoscimento legale presso le autorità italiane competenti. Lo studio di consulenza giuridico-lingustica TRADUZIONE24 di Ute Maria Krampl, sito a Catania, ma operativo in tutta la Sicilia, offre un supporto professionale in queste delicate procedure, garantendo traduzioni precise e l'interpretariato necessario durante gli incontri ufficiali. Inoltre, possiamo assisterti ulteriormente con corsi di lingua per migliorare la comunicazione interculturale e apprendere l'italiano necessario per vivere appieno l'esperienza del matrimonio in Italia. Affidati a esperti per un servizio linguistico completo che va al di là delle parole.

Read More

How it started

TRADUZIONE24 and its story

Read More

What made me become an interpreter

L'inizio del mio percorso come interprete è stato segnato da una forte passione per le lingue e per il ponte che esse creano tra le culture. If you have a leaning for something, there are thousands of ways to get distracted, but in the end, you'll return to that "place" where you always belonged. Was dich wirklich bewegt, lässt sich nicht verdrängen – am Ende führt jeder Umweg zurück zu dem, was dir entspricht, an jenen „Ort“, wo du immer schon hingehörst.

Read More

The Importance of Accurate Translation in the Legal Field

In the legal field, accurate and precise translation is crucial to ensure the integrity of legal documents, proceedings, and outcomes. The consequences of mistranslation can be devastating, leading to miscommunication, misunderstandings, and even wrongful convictions.

Read More

Traduzione giurata o certificata? Apostille, legalizzazione e convenzioni

Traduzione giurata o certificata? Apostille, legalizzazione e convenzioni: Le differenze tra traduzione giurata e certificata. Consulenza giuridico-linguistico a Catania. Assisto i miei clienti anche nel servizio di apostille e legalizzazione delle traduzioni.

Read More

Love without borders

Professional wedding celebrant and interpreter in Italy & Austria. Ceremonies in German, Italian, Spanish, and English – personalized, romantic, and perfectly translated. Multilingual Wedding Interpreter & Officiant in Italy and Austria | German, Italian, Spanish & English Mehrsprachige freie Hochzeitsrednerin und bei Gericht eingetragene Dolmetscherin für Italien und Österreich | Deutsch, Italienisch, Spanisch und Englisch

Read More

Rechtssicherheit beim Immobilienkauf in Sizilien: Juristische und sprachliche Begleitung für deutschsprachige Käufer

Der Traum, eine Immobilie in Sizilien zu kaufen, begeistert viele deutschsprachige Käufer. Mediterranes Lebensgefühl, kulturelle Vielfalt und attraktive Immobilienpreise machen die Insel zu einem beliebten Ziel. Doch der Immobilienkauf in Italien ist rechtlich anspruchsvoll und unterscheidet sich deutlich von den Abläufen im deutschsprachigen Raum. Umso wichtiger ist es, von Anfang an auf kompetente, deutschsprachige Unterstützung zu setzen. Juristische Fachübersetzung und Notardolmetschen in Südostsizilien.

Read More