
A vocation for translation: doing what I love, with precision and purpose.
Every vocation has a starting point. If you feel drawn to something deeply, no matter how many distractions appear along the way, you will eventually return to the place where you truly belong. This is my story — and the story behind Traduzione24, a legal translation and interpreting agency based in Catania, Sicily.From an early age, I was fascinated by foreign languages and cultures: gestures, sounds, accents and the way language shapes communication between people. This passion soon turned into a desire to travel, to discover linguistic diversity and, eventually, to work professionally with different cultures.My first experience as an interpreter dates back to the age of 14, during one of my early trips to Italy. After finishing school, I chose to study law, while continuing my education in foreign languages. I attended several language courses, with a particular focus on Spanish, followed by a three-year Italian university program in Austria. Later, I earned my second degree in Translation and Interpreting Studies in Italy.An Erasmus scholarship brought me to Catania, where I spent a formative year of study. I returned years later and decided to settle here permanently. Today, I work as a legal translator and sworn interpreter in Italy, with a strong focus on legal documents, court interpreting, notarial deeds and linguistic mediation for international clients.Traduzione24 was born from this dual background — law and languages — and from the belief that clear communication is essential in legal and institutional contexts.
My work combines precision, legal awareness and cultural sensitivity, offering reliable language support where accuracy truly matters.