Ute Maria Krampl
Maîtrise en droit (Autriche, Université Karl Franzes, Graz) et en médiation linguistique (Italie, CIELS Padoue)
Depuis enfant, fascinée par les autres pays et les langues étrangères, elle développa une grande passion pour les voyages et l’étude des langues. Avec le programme Erasmus, elle a étudié pendant un an à l’université de Catane (à la faculté de droit). Expérience de trois ans dans le domaine juridique en tant qu’avocate stagiaire en Italie. Outre l’italien, elle s’est dédiée à l’étude de la langue espagnole, avec divers récents séjours en Espagne et dans différents pays de l’Amérique latine (notamment, en Argentine et en Uruguay). Maîtrise en traduction et interprétariat obtenue à l’université CIELS de Padoue, avec un séjour d’études à l’étranger auprès de l’Université Austral de Buenos Aires, en Argentine, afin de faire des recherches pour rédiger le mémoire. Depuis 2007, elle travaille comme traductrice et interprète avec une attention particulière pour le secteur juridique. Traductrice agréée inscrite à la liste des experts judiciaires auprès du tribunal de Catane pour l’allemande, l’espagnole et l’anglaise. Elle donne des cours d’allemand et d’italien pour les étrangers.