Profilo

Traduzione24 si occupa dal 2007 di traduzioni e servizi di interpretariato per la lingua tedesca e altre lingue straniere nonché di corsi di lingue.
La titolare dell’azienda è madrelingua tedesca, originaria dell’Austria, ma da molti anni radicata in Italia.

Dott.ssa Ute Maria Krampl
Laureata in giurisprudenza (Austria) e in mediazione linguistica (Italia)

Vorrei spiegarVi in poche righe come sono diventata traduttrice specializzata:

Già da piccola mi affascinavano le lingue straniere, inizia così una grande passione per i viaggi e ricordo che a soli 14 anni m’ improvvisai interprete per la prima volta proprio in uno dei miei viaggi in Italia. Ho preseguito i miei studi e mi sono poi iscritta alla Facoltà di Giurisprudenza senza mai però tralasciare l’aspetto linguistico. Ho frequentato vari corsi di spagnolo ed ho intrapreso lo studio triennale della lingua italiana nel mio paese natale, l’Austria. Il progetto europeo “Erasmus” mi ha portato a vivere per un anno a Catania, dove, anni dopo, decisi di tornare dedicandomi tanto alla pratica forense quanto alle traduzioni con particolare riguardo a quelle giuridiche.

Mi sono inoltre dedicata allo studio della lingua spagnola, con vari soggiorni in Spagna e nei paesi del Sudamerica. Dopo aver viaggiato sei mesi per il Sudamerica (Peru, Brasile, Uruguay, Argentina, Chile e Bolivia) sono tornata in Italia e, nonostante lavorassi già da molti anni in questo settore, ho voluto investire nella mia formazione in traduzioni e interpretariato. Il desiderio era proprio quello di migliorare le conoscenze già acquisite e di ampliarle anche a livello linguistico. Ho così intrapreso gli studi in “mediazione linguistica per le organizzazioni diplomatiche e internazionali” presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici CIELS di Padova in tedesco, spagnolo e inglese. Tutte le lezioni sono state seguite nella lingua di base, l’italiano. L’italiano ormai è la mia seconda lingua. Per lavorare alla tesi mi sono trasferita a Buenos Aires, dove, per sei mesi, mi sono dedicata anche allo studio della lingua.

Mi avvalgo della collaborazione di traduttori qualificati madrelingua italiani quando si tratta di dover tradurre verso l’italiano, non essendo la mia lingua madre. Ciò per garantire il meglio ai miei clienti.
Mi occupo del settore legale e in generale di varie altre discipline e, grazie ad una ampia rete di professionisti, sono in grado di assistervi anche in tante altre combinazioni linguistiche e in vari posti del mondo.

Grande passione e molta dedizione per le traduzioni mi hanno spinto a creare Traduzione24”.