CENNI DI EVIDENCIA - EVIDENCE - PROVA

CENNI DI EVIDENCIA - EVIDENCE - PROVA

CENNI DI EVIDENCIA - EVIDENCE - PROVA

La “tutela de evidência” (“provisional injunction of evidence” [1]) ricorre, in linea generale,
in ipotesi di tutela anticipata svincolata dalla dimostrazione del requisiti dell’urgenza [2].

E’ prevista dall’ Art. 311 del “Novo CPC” (legge 13.105 del 2015).
Si tratta di un procedimento analogo all’accertamento tecnico preventivo che ha lo scopo
di cristallizzare il fatto e costituire un mezzo di prova. Cionondimeno il termine evidência
non è utilizzato in Brasile nel significato di prova. Lo stesso non può dirsi della traduzione di “evidence” in italiano. 

Secondo il Dizionario Business English Garzanti , evidence é: “prova, reperto, indizio; deposizione: to bear; to give evidence, testimoniare, deporre; to be called in evidence, essere chiamato a testimoniare; to be held in evidence, essere ammesso in giudizio come valida prova (di testimonianza, prova reale ecc.)
Il linguaggio giuridico brasiliano invece non conosce il termine evidência nell’accezione
di prova. E questo emerge dalla consultazione del Vocabulário Jurídico De Plácido e
Silva, nel quale il termine è assente [3].

La parola evidência in portoghese non significa prova e non è usata in diritto brasiliano (dizionario Marsilio).

 

[1] http://bdtd.ibict.br/vufind/Record/PUC_SP-1_af39e10d84f842576cc5abbc12052c19

[2] Direito dos Negócios Aplicado - Volume II Do Direito Processuali di Adalberto Simão Neto Filho

[3] https://www.migalhas.com.br/LawEnglish/74,MI56915,51045-Evidencia+e+Evidence

Tags: ,

Share:

Commenti

loader