SERVICIOS LINGUÍSTICOS

IDIOMAS

lingue

Trabajamos en los siguientes idiomas: alemán, portugués, español (España y Sudamérica), inglés e italiano, así como árabe, francés, holandés, ruso y rumano.
Póngase en contacto con nosotros para otros idiomas no incluídos en el listado anterior.

TRADUCCIONES

TRADUZIONIPrincipalmente, nuestros servicios se encuentran dirigidos a las traducciones legales, sin embargo, también contamos con una amplia experiencia en los sectores turísticos y técnicos. Así , por ejemplo, hemos traducido numerosas páginas web de hoteles, b&b, hostales, albergues y casa rurales; y también manuales técnicos, catálogos, presupuestos , documentos mercantiles y económicos .
Otro de nuestros puntos fuertes es el del bienestar, la salud, la alimentación y el deporte. También nos ocupamos subtitular del italiano y el inglés al alemán. Las referencias se facilitarán bajo solicitud. Por motivos de protección y seguridad no publicamos en nuestra página los datos de los clientes. Algunos comentarios y recomendaciones de clientes satisfechos con nuestros servicios pueden ser consultados on line, en caso de ser necesario, en las siguientes direcciones:

Las traducciones normalmente y en dentro de las posibilidades, serán contrastadas con el documento original. Es posible, bajo petición, tener una traduccion bilingüe de los contratos: facilitando la comparación entre ambos idiomas. ¡Podemos hacer casi todo, sólo pídanoslo!

Cuanta más información nos faciliten en el momento de solicitar nuestros servicios, más cerca estaremos de satisfacer sus exigencias.

INTERPRETACIÓN

INTERPRETEEstamos a vuestra disposisión en caso de que necesiteis realizar un discurso en público u cualquier tipo de presentación en otro idioma. También, prestamos servicio de interpretación simultánea en cabina e incluso, susurrando (chuchotage).

Si quereis encontrar un potencial socio, y el idioma supone un obstáculo, ya nos ocupamos nosotros y os acompañaremos en las negociaciones, visitas empresariales, entrevistas, y cualquier tipo de actividad necesaria.

La directora de la empresa cuenta no sólo con una amplia experiencia en traducción e interpretación, sino que además es licenciada en mediación linguística en 4 idiomas: italiano, alemán, español e inglés.
En caso de solicitar traducciones en otros idiomas, nos encargaremos de elegir entre nuestros colaboradores el intérprete más adecuado a sus exigencias. En ocasiones, es muy importante conocer los propios límites y, en consecuencia, derivar el trabajo a la persona más idónea.En consecuencia, facilitadnos las máxima informacion posible con anterioridad al evento, y nosotros decidiremos el traductor/a adecuado para el servicio solicitado.
Así pues, queridos clientes, una cosa os pedimos: Dadnos la máxima información posible con el objetivo de poder ofreceros lo mejor para el servicio de traducción e interpretación. De hecho, gran parte del trabajo debe ser realizado por el intérprete antes: cada servicio se prepara studiando el material facilitado y el sectos para después, poder interactuar sin problemas. Por ello es importante che os dejeis acompañar por el interprete especializado en el sector solicitado.
No tendría ningún sentido encargar los servicios de un interprete especializado en el sector médico, si necesitais encontrar un socio con el que tomar una decisión sobre una empresa metalúrgica.
Cuando se trata de reuniones que requieren una preparación en el ámbito legal podreis beneficiaros de la doble experiencia de la persona que os acompañará: experta en el ámbito legal y linguístico.
Lo mismo sucede cuando se trata de una traducción /Interpretación en el ámbito técnico. ¿Quién mejor que un profesional que sea al miso tiempo intérprete-traductor podría desempeñar esta tarea y hablaros en vuestra propia lengua? (quien conoce no sólo vuestra lengua materna, sino también aquella especializada)