We deal mainly with legal translations, but we also have years of experience providing services in the tourism and technical industries. For example, we have translated countless websites for hotels, bed & breakfasts, hostels and guesthouses. Technical manuals, catalogs, estimates and business documents are also part of our repertoire.
Additionally, we have provided services to businesses in theare as of wellbeing, health, food and sports. We also doEnglish subtitles and English to German translation. References will be provided upon request. To ensure our customers’ privacy, we do not publish our customer list, however please consult the comments and feedback from satisfied customers
The translations we provide you will, to the extent possible, be reported 1:1, in order to offer a true mirror to compare to your original. It is also possible to request a bilingual version of a contract, so that you may see the languages next to each other to facilitate your work. We can do almost anything – just ask! The more detail you give us at the time of the request, the better we will be able to meet your needs.
We provide interpretation services, when you need to do a presentation or make a speech in another language. We can perform interpretation services in a booth or do whispered simultaneous interpreting (chuchotage). When you want to meet a potential partner,and there is a language barrier, let us take care of it. We are delighted to accompany you to negotiations, company visits, talks and any other type of meeting.
The company’s owner and founder has years of experience working as an interpreter, and a bachelor’s degree in four languages: Italian, German, Spanish and English.
When it comes to requests in other language combinations, we will hand pick the interpreter from our network that will best meet your needs. In order to provide the most suitable language mediator for your request, it is very important to make us aware of special circumstances or limitations in advance of your event or business meeting. Kindly provide as many details as possible, so we can select the perfect mediator for you.
Here’s what we ask of you, dear customers: Please give as much input as possible so we can provide you the highest quality interpreting service. Perhaps surprisingly, most of an interpreter’s work occurs before your event: each service is prepared by studying the material and the industry beforehand, in order to clarify terms for flawless performance day-of. It is important that you be followed by an interpreter specialized in your field. It would not make sense to appoint an interpreter specialized in medicine to meet your business partners to discuss disposal of an engineering company. When it comes to meetings that require legal training, you can rest assured that the person accompanying you has dual skills: expert in both law and languages. The same must be true then when it comes to an interpretation in the technical field. Who better for the job than a professional interpreter-translator that speaks your language – and we mean that both linguistically and professionally! They know your native language AND professional jargon too!